ケータリング ポルトガル 料理


当店の予約制料理と限定料理の贅沢の瞬間を!

anko

バカリャウ・ア・ゴメス・デ・サ Bacalhau à Gomes de Sá


バカリャウ・ア・ゴメス・デ・サは、ポルト市生まれシェフJosé Luís Gomes de Sá Júniorの伝統レシピです。ゴメスデサ風のバカリャウ(干し鱈)という意味で、鱈商人の息子のゴメスデサ氏が考案したレシピをもとに、今もポルトガルや元ポルトガル領の国に根付く料理です。ビバリオの自家製塩鱈はまろやかな味で濃厚なスープでサーブしております。At the heart of Bacalhau à Gomes de Sá are simple yet flavorful ingredients. The star is salted cod or bacalhau—Portugal’s most favored fish. It’s soaked for 2 DAYS and then sauteed until tender. Accompanying the cod are thinly sliced onions and potatoes sautéed in olive oil until golden brown. Hard-boiled eggs, black olives, and paprika add color and depth to this hearty dish.

*ご来店の2日前までにご予約下さいませ値段3000円(税込)MUST BE RESERVED 2 DAYS IN ADVANCE..


porco

バカリャウ・ド・ゼ・ピポ Bacalhau à Zé do Pipo


バカリャウ・ド・ゼ・ピポはポルト市名物、マッシュポテトとベシャメルのバカリャウ(干し鱈)オーブン焼です。まろやかクリーミーな味わいでジャガイモの香ばしい香りと鱈の深い旨みはユニークのバランス!Bacalhau à Zé do Pipo is a popular Porto codfish dish.Oven baked, consisting in layers of bacalhau, onion, mashed potatoes with a hint of ground nutmeg, and bechamel sauce garnished with olives.

*ご来店の2日前までにご予約下さいませ値段3000円(税込)MUST BE RESERVED 2 DAYS IN ADVANCE.


cataplana

バカリャウ・ア・ブラス Bacalhau à Brás


バカリャウ・ア・ブラスは、ポルト市のバイロ・アルトの伝統レシピです。バカリャウ(干し鱈)、ジャガイモ、玉ねぎとブラックオリーブのオムレツです。ビバリオの自家製塩鱈繊維の食感を楽しめる一品!。Bacalhau à Brás is a Lisboan dish made from shreds of homemade saltycod, onions and thinly chopped fried potatoes, all bound with eggs.

*ご来店の2日前までにご予約下さいませ値段2500円(税込)MUST BE RESERVED 2 DAYS IN ADVANCE.

escabeche

ポルヴォ・ア・ラガレイロ Polvo à Lagareiro


ポルヴォ・ア・ラガレイロはタコの食感がとっても柔らかく、濃厚な味のオーブン焼き料理です。この料理の特徴はオリーブオイルをたっぷりかける事と言う意味で「ラガレイロ」はオリーブオイル工房で働く方です。Polvo à Lagareiro is a traditional Trás-os-Montes Province dish based on octopus, olive oil, potatoes and garlic.Here at Vivario we serve it with its broth as it is enjoyed at the country side.

*ご来店の1日前までにご予約下さいませ値段2500円(税込)MUST BE RESERVED 1 DAY IN ADVANCE.


escabeche

アローズ・デ・ポルボ Arroz de Polvo


アローズ・デ・ポルボはタコを使ったポルトガル発祥のタコ飯です。
タコ、トマト、玉ねぎ、ニンニク、オリーブオイル、ローレルの白ワインで味付けしたソテーをオーブン焼きで仕上がってテラコータの器で米と共に炊く。
コリアンダーを使用したり、タコの旨みしっかりした料理。Arroz de Polvo é um prato de origem portuguesa com polvo. É um dos principais pratos confeccionados com este molusco, consiste em ferver o polvo, cebola, alho, azeite, tomate, pimento vermelho, sal, malagueta e como é obvio arroz, leva coentros e uma folha de louro, temperado com vinho branco.
Arroz de Polvo is a dish of Portuguese origin with octopus. It is one of the main dishes prepared with this mollusk, consists of onion, garlic, olive oil, tomato, red pepper, salt, rice seasoned with coriander and bay leaf and white wine..


*ご来店の1日前までにご予約下さいませ値段2000円(税込)MUST BE RESERVED 1 DAY IN ADVANCE.


rabo

アローズ・デ・パト Arroz de pato


「鴨めし」ポルトガル伝統料理のArroz de Patoはハーブマリネした鴨肉を丸焼きしてから鴨ロースを抜いて骨出汁を作ります。ソーセージ盛り合わせたボリュームたっぷりの鴨めしを炊いてオーブンでじっくり焼面の出来上がり!!Duck rice is a typical Braga dish, in the North of Portugal. We roast the duck and use the fat and bones to make a thick stock for the rice. decorate with assorted sausages.
*ご来店の1日前までにご予約下さいませ。​値段2000円(税込)MUST BE RESERVED 1 DAY IN ADVANCE.


anko

アサリ貝とパクチー煮込み Amêijoas à Bulhão Pato


詩人のRaimundo A. Bulhao Patoの名付けでレモン、にんにくとたっぷりのパクチーのポルト市名物ソテーです。Traditional Porto dish named after the poet Bulhão Pato. Clams sauteed in garlic, lemon juice and coriander.

*ご来店の1日前までにご予約下さいませ値段2000円(税込)MUST BE RESERVED 1 DAY IN ADVANCE..


anko

羊肉の煮込み Guisado de Carneiro


やわらかくした羊肉の煮込みは人参、ジャガイモとライ麦とトウモロコシ付き. Lamb stew in garlic, laurel with carrots,potatoes and rye bread.

*ご来店の1日前までにご予約下さいませ値段2000円(税込)MUST BE RESERVED 1 DAY IN ADVANCE..


anko

羊肉の鉄板焼き Carneiro na Chapa


香ばしくした羊肉の鉄板焼きは人参、ジャガイモとガーリックライス付き. Lamb sauteed in garlic, black pepper with carrots,potatoes and rice.

*ご来店の1日前までにご予約下さいませ値段2000円(税込)MUST BE RESERVED 1 DAY IN ADVANCE..



シェフ 作間 マルセーロ



レストラン

住所: 〒602-0872 京都市 京都府 京都市上京区駒之町561-4 河原町スカイマンション 105 *カモガワラボ内

営業時間:午後5時以降

定休日:月曜日・火曜日

電話番号: 080-4640-1903

ビバリオ メニュー ビバリオ コンセプト ビバリオ アクセス Vivario Restaurant Vivario Restaurant